荒郊野合
我从海口带回来的杯子又被摔碎了一个,没看见,把脚扎了。
Mindy说她昨天晚上也做了一个可怕的梦,不过我的梦不可怕,可怕的东西是可以去克服的,但是悲伤却不能。
婷妹送我的香皂已经用尽,而我答应她的八月份去广州也终究是未能成行,让她在那边买了水晶寄过来换她这根,估计她这会已经失去了对水晶的兴趣,换做翡翠啊玛瑙什么的,今天晚上开始用多芬,虽然是原产德国,不过根据我英明的判断,这种风格的香皂来自印度尼西亚,那简直就是一定的。

我就说昨天晚上为什么睡得那么好,原来是阿朱梦见我们一起去野炊…..她一定是得了婚前综合症,没事了居然梦见我,看吧,垄断企业的员工一天就是这样无聊,想想也是,每天朝九晚五很容易审美疲劳,玳玳说她老汉申请了一个汽车配件专利,想弄一个网站做产品宣传,自从她去了重庆时报基本上就没再联系,上次打她电话还是个毫无素质的男人接的,何况,我看起来像做网站的吗?

小又终于回了我的短信,不过她不知道我是谁,嘿嘿嘿……我在想她到底是去了英吉利回来了还是没去。上午给海航的财务打电话,跟着接电话的小妹喊了一声许姐,然后接电话的那个姐姐或者妹妹反正我不知道她多大本来通顺流利的正准备说什么就那么卡了一下,我当时就想笑出来,忍,还跟我打官腔,直奔主题,再一番客套之后,挂下电话。
<Doctor Zhivago>果然是一部很经典的电影,在混乱的革命时代,两个挣扎的灵魂碰触到一起,互相依偎,造就了影史上最让人心酸的第三者插足,Lara一直都没有成熟起来,也许是,她没有像世俗所以为的那样成熟起来。
昨天晚上睡得不错
昨天晚上睡得不错,是一个多月以来睡得最安稳的一次,起床的时候全身都舒
坦啊,将醒的时候却做了一个悲伤的梦,我们刻画在课桌上的字迹,被砸碎,
凹陷,消失,我不会被噩梦惊醒,但是我却会为悲伤的梦流泪。
For your eyes only
吃完一斤半水饺,三十块钱的开心果,九十克牛肉干,突然发觉这顿饭已经花费超过五十,真奢侈,是不是吃得太多了,怎么不觉得饱呢。
我想是吃多了点,倒在地板上睡了不知多久被冷醒了,头痛欲裂,喝一大杯开水,好多了。
终于明白为什么<最高机密>里面那个希腊美女让我念念不忘,因为它是唯一没有和零零七上床的邦女郎!For your eyes only,一语双关得太绝妙。
Thousands Celebrate Pavarotti’s Art and Humanity
其实我跟有些人一样,喜欢那首<我的太阳>,特别是三大男高音联唱的版本。
MODENA, Italy, Sept. 8 — Luciano Pavarotti, the Italian tenor, was eulogized on Saturday as a “great artist” with “a profound sense of humanity” in the same cathedral where he once sang in the children’s choir.
During a musical career that spanned nearly 50 years, Mr. Pavarotti bridged highbrow and pop culture. He died near here on Thursday at 71 after a yearlong battle with pancreatic cancer.
The celebrity guest list at the funeral on Saturday reflected the diverse worlds straddled by Mr. Pavarotti, who was distinguished as much by his powerful voice as by his boyish charm.
In the pews of Modena’s 12th-century Romanesque cathedral sat Franco Zeffirelli, who directed Mr. Pavarotti in Puccini’s “Tosca” at the Metropolitan Opera in 1985; Joseph Volpe, the Met’s former general manager; Bono, the lead singer of U2; and the Italian rock stars Zucchero Fornaciari and Jovanotti. Political leaders included Romano Prodi, Italy’s prime minister; Kofi Annan, the former United Nations secretary general; and two Italian government ministers.
“For years, many famous but also common people were united by his voice,” said Mr. Prodi, who called the tenor “a messenger of peace and fraternity.”
All of Italy grieves for the singer, said Mr. Prodi, “but we are proud of him.”
In a message of condolence, Pope Benedict XVI said the artist had “honored the divine gift of music through his extraordinary interpretive talent.”
Visibly moved, Raina Kabaivanska, a soprano and longtime friend and sometime co-star, opened the ceremony with the “Ave Maria” prayer from Verdi’s “Otello.” Andrea Bocelli, another tenor who has enjoyed crossover success, later sang Mozart’s “Ave Verum Corpus.”
Outside the church, thousands of people watched the proceedings on two large screens and applauded at the end of each aria.
The Corale Rossini, the local choir in which Mr. Pavarotti sang in the 1950s, accompanied the entrance of the 18 celebrants and other hymns during the 90-minute Mass. Personal reflections from his widow, Nicoletta Mantovani, her daughter and his daughters from his first marriage, to Adua Veroni, were read.
Near the end of the ceremony, Mr. Pavarotti’s distinctive voice, which captivated millions of passionate fans, rang out in a 1978 recording of César Franck’s “Panis Angelicus,” a duet with his father, Fernando, a tenor who first instilled a love of music in his son.
It was followed by a standing ovation and long applause both inside and outside the cathedral.
As his coffin emerged from the cathedral to more applause and the strains of “Nessun Dorma,” the Puccini “Turandot” aria that was Mr. Pavarotti’s signature piece, Italy’s aerobatics squadron flew over twice, leaving a stream of red, white and green smoke, the colors of the Italian flag.
During three days of mourning, his love for this city was amply returned by its residents.
“The maestro was, and will always remain, a symbol of our city,” said Archbishop Benito Cocchi in the eulogy, which also recalled the tenor’s charity work in many “initiatives of great social value.”
Beginning Thursday evening, more than 100,000 residents and others came to the cathedral to pay their respects to the tenor, who lay in a white maple coffin lined in dark red velvet, dressed in a black tuxedo. He clutched a silver rosary and his trademark white silk scarf.
After the funeral, Mr. Pavarotti’s body was taken to the Montale Rangone cemetery, where he was buried in a private ceremony next to his parents and a stillborn son.
“He was more than just a voice,” said one local resident, Milena Montecchi. “He had charisma. There are plenty of good singers. He had something more.”
Copyright 2006 The New York Times Company





